🍿
UAKino » Фільми » Комедія » Кекс у великому місті


Кекс у великому місті

The Sweeter Side of Life

Рік виходу:

Країна:

Режисер:

Тривалість:

1 год 21 хв

Озвучення:

Український (К-1)
Кекс у великому місті imdb рейтинг
5.7/1354

Доступно на:


Скачати фільм "Кекс у великому місті" через торент безкоштовно


кадри з фільму Кекс у великому містікадри з фільму Кекс у великому містікадри з фільму Кекс у великому містікадри з фільму Кекс у великому місті

Пошук торрент роздач, будь ласка зачекайте!



Поділіться враженнями від перегляду
{login}
  1. Гість Олена
    Гість Олена
    Гості
    + 0 -
    Таке враження, що фільм знятий у 90-х. Або це така пародія на фільми того часу. А ще - хейт гламуру-тужуру-пшонкастайлу :)
    У п'ятницю у 22:09
    0
  2. Серпень
    Гості
    + +1 -
    Адаптована назва фільму не обов'язково має бути точним відповідником оригіналу. На солодшому боці життя — так було б точніше; але Кекс у великому місті — приверне більше уваги. А для такого типу фільмів — одноразової мелодраматичної жуйки — перейматися не варто вишуканістю перекладу.
    У п'ятницю у 19:52
    0
      Показати відповіді (5)
    1. YARYKON
      🎉V.I.P.🎉
      + +2 -
      Де "На солодшому боці життя", а де той "Кекс у великому місті"? Адаптація просто жах.
      москалі – не люди!!!
      У п'ятницю у 19:58
      7 431
      1. Серпень
        Серпень
        Гості
        + 0 -
        Складається враження, що Ви не розумієте відмінності між перекладом і озвучкою, між назвами фільму в прокаті. Поясню простіше: один і той самий автомобіль на різних ринках може продаватися як Рено, як Дачія, як Ніссан, як Мохіндра і ще як завгодно, з маркетингових міркувань. З назвами фільмів так само. Кекс у великому місті — назва з алюзією на відомий хороший фільм. Змісту же цього фільму — цілковито низькопробного — ця назва відповідає геть так само, як і На солодшому боці життя. Десь в іншій країні можуть вигадати якусь ще інакшу назву. І, між іншим, зі згоди авторів фільму. Фільм — гівно (але він і не претендує на щось більше); але можу побитися об заклад, що на назву Кекс у великому місті зреагує вдесятеро більше людей, ніж на На солодшому боці життя. Тому адаптація — норм.
        У суботу у 09:50
        0
        1. YARYKON
          🎉V.I.P.🎉
          + +1 -
          До чого тут переклад і озвучка? Я ж про це не писав. Ага, БМВ продаватимуть як Ауді 😁 Я написав про адаптацію назви фільму — на мою думку, вона просто жахлива. Що я не так зрозумів? 😁
          москалі – не люди!!!
          У суботу у 10:16
          7 431
          1. Серпень
            Серпень
            Гості
            + +1 -
            Чим вона «жахлива»? Тим, що не є прямим відповідником назви англійською? Ну не є. Ви думаєте, що перекладачі не розуміли, що вони роблять? Чесно кажучи, я подивився фільм хвилин 10, зрозумів, що далі не варто, надто все ... ніяке. Але. Фільм про те, як фіфі довелося попуститися і зайнятися тим, чим займається батько - пекти солодощі і хліб (далі вже не дивився). Назва іронічна — На солодшому боці життя - обігрується і тема випічки, і вимушене повернення до менш гламурного стилю життя. Кекс у великому місті - та сама іронія, через алюзію до Секс у великому місті. Чим ці назви принципово відрізняються? Та нічим. Але для українського глядача Кекс у великому місті - більш прикольна. А На солодшому боці життя - ні про що. То що тут «жахливого»? Звідки у Вас переконання, що назва має бути дослівним перекладом? Тим більше, що англійську назву можете прочитати.
            У суботу у 20:55
            0
            1. YARYKON
              🎉V.I.P.🎉
              + +1 -
              Я не казав, що вона має бути ідентичною. От моє відчуття: не подобається мені така адаптація! Просто так! Для вас це нормально, для мене — ні, і це нормально.
              москалі – не люди!!!
              У суботу у 21:18
              7 431
  3. Наштрикувач
    Оскароносний коментатор👑
    + +1 -
    The Sweeter Side of Life - кекс у великому місті

    дуже дослівний переклад))))
    У п'ятницю у 13:39
    985
      Показати відповіді (1)
    1. YARYKON
      🎉V.I.P.🎉
      + +2 -
      Де "Солодша сторона життя", а де якийсь там "Кекс"? Адаптатори — убогі.
      москалі – не люди!!!
      У п'ятницю у 13:51
      7 431
  4. awe
    awe
    Гості
    + +1 -
    Які жахливо дебільні назви, іноді вигадує кінопрокат.
    У п'ятницю у 12:19
    0
      Показати відповіді (1)
    1. YARYKON
      🎉V.I.P.🎉
      + +2 -
      Оце я з вами згоден! Дуже, дуже рідко назва фільму справді чудова — зазвичай це якась така хрінь.
      москалі – не люди!!!
      У п'ятницю у 12:21
      7 431