🍿
UAKino » Фільми » Екшн » Небезпечна правда


Небезпечна правда

AntiTrust

Рік виходу:

Країна:

Режисер:

Тривалість:

109 хвилин (01:49)

Озвучення:

Український (AMC)
Небезпечна правда imdb рейтинг
6.1/30266

Доступно на:


Скачати фільм "Небезпечна правда" через торент безкоштовно


кадри з фільму Небезпечна правдакадри з фільму Небезпечна правдакадри з фільму Небезпечна правдакадри з фільму Небезпечна правда

Пошук торрент роздач, будь ласка зачекайте!



Поділіться враженнями від перегляду
{login}
  1. Veslav
    Гості
    + +1 -
    Одна з найбільш улюблених тем американців - корпорація-монстр плекає недобрі наміри, але герой-одинак її долає, і всім стає харашо)) Для одноразового перегляду годиться
    8 червня 2025 21:00
    0
  2. joshwo
    Кіномани
    + 0 -
    Не поганий ремейк. Але оригінал "Принцип Доміно" - набагато краще.
    17 грудня 2023 22:11
    28
  3. SelfMaster
    Кіномани
    + 0 -
    Цікавий фільм. І байдуже, як перекладається його назва. Я все одно її забуваю, одразу після початку фільму :)))
    24 січня 2022 14:05
    13
  4. recon10
    Кіномани
    + +6 -
    Відколи anti trust - перекладається інакше ніж - антиправда? Звідки "небезпечна" взялась? Чергове плазування перед мокшанським перекладом?...
    2 листопада 2021 10:00
    11
      Показати відповіді (4)
    1. Dmytro Doncov
      🎉V.I.P.🎉
      + 0 -
      та яка різниця, це художній переклад, він не може бути дослівним.
      Перекладачі мають право перекладати на свій лад і це нормально.
      Можуть взагалі озвучку іншу зробити і вийде зовсім інший витвір.
      Це теж нормально і таке буває.
      Не варто прискіплюватися, просто насолоджуйся
      Любити Україну російською мовою, це те саме, що любити дівчат але спати з хлопцями, бо так зручніше і так вже звик.
      16 лютого 2024 04:10
      2 104
    2. Куноман
      Куноман
      Гості
      + +4 -
      Друже я поділяю Ваші патріотичні настрої, от тільки antitrust - це антимонополія :)
      Думаю саме це мали на увазі автори фільму. Дослівний переклад, він такий слизький :)
      3 листопада 2021 02:20
      0
      1. Гість я
        Гість я
        Гості
        + 0 -
        все вірно
        антиправда - це не дослівний переклад, це просто невірний переклад.

        Вікі: Трест (trust) - це форма монополістичного об'єднання, де підприємства втрачають свою виробничу, комерційну та юридичну самостійність, підпорядковуючись єдиному управлінню. В усіх мовах є слова, які однаково звучать, але мають різний сенс, який визначається контекстом :)

        Наступною ітерацією саморозвитку людини, після перегляду, має стати "віра" в копілефт - діло Річарда Столмана, перехід на Linux, і зачитування до дір "Вигуглений" Коррі Доктороу :D
        В будь якій послідовності ;)
        p.s. це не іронія, це спонукання до дії ;)
        Учора у 04:14
        0
      2. recon10
        Кіномани
        + +1 -
        пардон не настільки знаю англійську, але якось (все'дно) не вяжется з наявним перекладом... + тут більше не патріотичний настрій, а більш злість, що буде черговий переклад не з оригіналу, а з мокшанської мови
        4 листопада 2021 12:12
        11